1、下列各組詞語中,沒有錯別字的一組是( ) 。
A. 澄澈 重蹈覆轍 震蕩 振耳欲聾
B. 踴躍 始作勇者 優(yōu)異 怨天尤人
C. 傖促 滄海桑田 惻隱 側目而視
D. 追溯 溯流求源 聰慧 拾人牙慧
答案D
紅師解析:本題屬于基礎知識。辯析選項,A 項“振耳欲聾”的“振”應為“震”;B 項“始作勇者” 的“勇”應為“俑”;C 項“傖促”的“傖”應為“倉”;D 項沒有錯誤。因此,選擇 D 選項。
2、翻譯時,“直譯”偏重于對原文的忠實,“意譯”偏重于譯文語氣的順暢。哪種譯法最妥當,人們各執(zhí)已見。依我看,直譯和意譯的分別根本不應存在,忠實的翻譯必定能盡量表達原文的意思。思想感情與語言是一致的,相隨而變的,一個意思只有一個精確的說法,換一個說法,意味就完全不同。所以想盡量表達原文的意思,必須盡量保持原文的語句組織。因此,直譯不能不是意譯,而意譯也不能不是直譯。
這段文字中,作者認為( )。
A. 應隨原文意思靈活選擇翻譯方法
B. 人為劃分直譯、意譯本無必要
C. 忠實于原文思想是翻譯的最高藝術
D. 翻譯時應盡量減少譯者個人風格的影響
答案B
紅師解析:本題屬于態(tài)度理解。分析文段,找到作者論述的關鍵信息,“依我看”引出作者觀點“直譯和意譯的分別根本不應存在”,然后對觀點進行解鋒說明,最后通過“因此”引出結論“直譯不能不是意譯,而意譯也不能不是直譯”,再次重申作者觀點。對比選項,B 項是對作者觀點的同義替換;A 項“靈活選擇翻譯方法”與作者觀點“直譯和意譯的分別根本不應存在”相悖;C 項“最高藝術”和 D 項“減少譯者個人風格”原文并未提及,無中生有。因此,選擇 B 選項。
3、一位長者對一個青年說 :“批評和侮辱,就跟泥巴沒什么兩樣。你看,我大衣上的泥點,是剛過馬路濺上的。當時擦一定會很糟,所以就等到泥巴干了再去處理。”但是,任何比喻都是蹩腳的,假如泥點變成了油漆,大衣變成了玻璃,再依據(jù)上面比喻中的邏輯,就適得其反。生活給我們準備了各種各樣的邏輯,他們互不相同,也許還會打架。而我們奉行什么樣的邏輯,全取決于自己。
最適合這段文字標題的是( )。
A. 異雜邏輯
B. 生活中的邏輯不是單一的
C. 批評與侮辱
D. 事物具有辯證性
答案A
紅師解析:本題屬于標題選擇。文段先講了一個大衣上濺泥巴的處理邏輯,接著通過“但是”指出這種處理邏輯不一定適用其他情況。最后總結了生活中的邏輯是多樣的,有時候會前后矛盾,我們奉行什么樣的邏輯,全取決于自己。文段主要圍繞“邏輯”這一主體展開,主要說邏輯的多樣性,且會相互打架。對比選項,A 項中的“異”“雜”概括了邏輯的特點。B 項表述沒有體現(xiàn)出“雜”,文段不僅提到生活中的多種邏輯,也提到了它們“也許還會打架”。C 項是故事中的內容,不是文段重點。D 項沒有提到文段主體“邏輯”。因此,選擇 A 選項。
相關鏈接: